Here is a ghazal from the Diwaan-e-Mo’in
(Khuda Bakhsh Oriental Public Library, Patna):
Delaa ba-halqa-ye-rendaan-e-bazm-e-‘eshq dar aa
Ke jor’a ze sharaab-e-baqaa dehand toraa
O my heart, enter the circle of the drunken lovers,
So that they may give you a draught of the wine of immortality.
Biyaa wa har do jahaan raa beshash-dar andar na
Dar in qemaar beyak daaw har che hast dar aa
Come and put both worlds at stake in a gambling game.
Offer all there is in one move of this game.
Agar baqaa’ talabi auwalat fanaa baayad
Ke taa fanaa nashawi rah namibari ba baqaa’
If you search for eternal life you need to annihilate your self first,
Because you’ll not find the way to eternal life without dying to yourself.
To baaz-e-shaahi o az dast-e-shaah paridi
Ba ghair shaah makon mail o suye shaah baaz aa
You are the royal falcon, taking your flight from the hand of the King.
Don’t love anyone but Him and return to the King.
Ze zolmat-e-bashariyat chu ba gozri ba rasi
Az in haziz-e-danaa’at bar awj-e-u adnaa
If you are able to free yourself of the dark side of human nature,
Then you can rise from the lowest point of badness to His highest abode.
Boraq-e-‘eshq baraaye to sad qadam tai kard
To ham mozayaqa ba-gozar o yak qadam pesh aa
The steed of love has traversed a hundred steps towards you:
Do not hesitate and also take a step yourself!
To chand dar talab-e-yaar dar ba-dar gardi
Ba-khud negar ke tu’i mazhar-e-hama asmaa
How long have you been searching for the Beloved from door to door?
Look inside yourself, as it is the place of manifestation of all His names!
Ba-in mabin ke tu khaaki o khaak tiraa buwad
Ba-in negar ke tu aa’yinay-e-jamaal nomaa
Do not see yourself as a body of clay,
See yourself as a mirror reflecting the divine beauty.
Sahaab-e-‘eshq chu baaraan-e-shawq mibaarad
‘Ajab madaar gar az khaak ba-shegofad golhaa
The clouds of love have produced a rain of intense longing.
Don’t be surprised if from this clay flowers start blooming.
Neqaab-e-hastiye-khod raa to az miyaan bar daar
Degar ba-bin ke jamaal ke mishawad paidaa
Remove the veil of your personal existence
And then you’ll see how much beauty will be revealed to you.
Ba-gir mesqalaye-‘eshq o zang-e-tan bezedaaya
Ba-bin dar aayinaye-jaan jamaal-e-jaanaan raa
Use love as a polishing aid to remove the bodily impurities:
You’ll see in the reflection of your soul the beauty of the Beloved.
Ba-kush taa ke ze chashmat ghobaar barkhezad
Ke taa ma’aanat bini zahur-e-nur-e-khodaa
Strive to remove the dust from your eyes,
So that you can see the succour of the manifestation of the light of God.
Agar tajalliye nur-e-qedam hami khwahi
Mo’in naqaab-e-hodus az jamaal-e-khod ba-koshaa
If you keep on longing for the glory of the eternal light,
Then you, Mo’in, should draw aside the curtain of your newly emerged inner beauty.